NUVIS S - Appareil photo compact NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NUVIS S NIKON au format PDF.
| Type de produit | Appareil photo compact APS (Advanced Photo System) |
| Marque | Nikon |
| Modèle | Nuvis S |
| Dimensions (fermé) | 93 x 65 x 32 mm |
| Poids (sans pile) | 230 g |
| Alimentation | 1 pile au lithium 3 V CR2 |
| Autonomie de la pile | Environ 10 films de 25 vues (dont la moitié avec flash) |
| Objectif | Zoom Nikon 22,5-66 mm f/5,2-7,5 (équivalent 28-82,5 mm en 24x36) |
| Zoom optique | 3x |
| Mise au point | Autofocus passif, de 0,45 m à l'infini |
| Flash intégré | 4 modes : auto, forcé, désactivé, synchronisation lente. Portée : 0,45-3,7 m (grand-angle), 0,45-2,6 m (télé) |
| Atténuation des yeux rouges | Oui (illuminateur intégré) |
| Film compatible | Cassette IX240 (APS) de 15, 25 ou 40 vues |
| Formats d'impression | C (classique 2:3), H (vision large 9:16), P (panorama 1:3) |
| Viseur | Zoom à image réelle, couverture 85% (format H), correction dioptrique -1,5 à +1,5 D |
| Retardateur | 10 secondes |
| Télécommande | En option, infrarouge, portée < 5 m |
| Enregistrement des données | Date, heure, titre (30 titres en 12 langues), tirage souhaité (1 à 9) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec chiffon doux sec, éviter solvants. Retirer la pile en stockage prolongé. |
| Sécurité | Ne pas démonter, éviter l'eau, ne pas regarder le soleil dans le viseur, tenir hors de portée des enfants |
| Pièces détachées et réparabilité | Confier à un centre de service agréé Nikon pour toute réparation ou remplacement de pile de télécommande |
FOIRE AUX QUESTIONS - NUVIS S NIKON
Questions des utilisateurs sur NUVIS S NIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo compact au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NUVIS S - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NUVIS S de la marque NIKON.
MODE D'EMPLOI NUVIS S NIKON
Manuel d'utilisation (Pages 74–109)
Einlegen des Films 46-47
Die Filmpatrone IX240 47
Merci pour votre acquisition de l'appareil Nikon Nuvis S.
Votre nouvel appareil photo Nikon utilise le nouveau standard (Advanced Photo System: IX240 System).
Le symbole 🧑* apparaît sur tous les appareils de format Advanced Photo System (APS).
Prenez soin de lire attentivement ce mauel avant d'utiliser votre nouvel appareil et gardez-le à portée de main.
*Le symbole du format Advanced Photo System est une marque de fabrique de tous les produits IX240.
Faites quelques essais.
Avant de procéder à d'importantes prises de vue, prenez le temps de faire quelques essais pour vous familiariser avec l'appareil et toutes ses fonctions.
Accessoires
Vérifiez la présence de l'article ci-dessous avant d'utiliser votre appareil.

- Etui d'appareil CS-L20
(La télécommande peut se ranger dans la poche.) - Télécommande (P. 97)
- Etui de télécommande CML-L1
Fixation de la bandoulière

Fixez la bandoulière en la passant par la boucle pour bandoulière et ajustez sa longueur en utilisant la barrette sur la bandoulière.

text_image
Placez votre tête dans la boucle.Caractéristiques de votre appareil Nikon:
- Choix de trois formats d'impression (C, H, P) pouvant se combiner sur le même film.

P. 86

Format C (classique)
Rapport vertical/horizontal = 2:3

■ Un objectif zoom puissant 3x qui couvre une gamme de focales allant de 22,5 à 66 mm.

P. 87
■ Impression de titre (par ex. "NOËL" ou "FÉLICITATIONS") au dos des photos. P. 100
Le tirage souhaité (1 à 9) peut être spécifié vue par vue à tout moment quand le film est chargé.

P. 99
Le flash se déclenche automatiquement en lumière faible ou quand le sujet est en contre-jour.

P. 93
■ Fonctionnement télécommandé (en option) possible.

P. 97
Le changement en cours de film (MRC: Mid-Roll Change) vous permet de changer de cassette de film à tout moment. Au rechargement de la cassette de film, l'appareil avance automatiquement le film jusqu'à la vue suivant la dernière vue exposée. P. 91
La photographie rapprochée est possible jusqu'à 0,45 m.

P. 98
Un couvercle coulissant en acier inoxydable protège l'objectif, la fenêtre du viseur et l'écran de contrôle CL quand l'appareil n'est pas utilisé.
Table des matières
Avant-propos 74
Accessoires 75
Caractéristiques de votre appareil Nikon: 76
Descriptif de l'appareil 78-79
Ecran de contrôle CL 79
Conseils sur l'emploi du Nuvis S 80
Démarrage
Installation de la pile 81
Vérification de la tension de la pile 81
Chargement du film 82-83
Cassette de film IX240 83
Enregistrement des données 84
Opération de base
Maintien correct de l'appareil 85
Déclencheur 85
Viseur 86
Sélection du format d'impression.... 86
Ajustement dioptrique 87
Cadrage au zoom 87
Mise au point et prise de vues 88-89
Sujets difficiles à mettre au point 89
Retrait du film 89-90
Emportez la cassette de film exposé à un laboratoire photo ..... 90
Rebobinage du film partiellement exposé 91
Fonctions évoluées
Comment utiliser la mémorisation de la mise au point ..... 92
Sélection du mode de flash 93
Photographie avec flash auto 93
Flash annulé 94
Flash imposé 94-95
Flash auto en synchronisation lente 95
Atténuation des yeux rouges 96
Prise de vues avec télécommande (en option) 97
Retardateur 98
Prise de vues rapprochée 98
Spécification du tirage souhaité 99
Enregistrement du titre 100-101
Programmation de la date et de l'heure 102-103
Informations complémentaires
Dépannage 104-105
Caractéristiques 106-107
Pour l'utilisation sans risque de l'appareil (ATTENTION/PRECAUTIONS) .... 108-109
Descriptif de l'appareil

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 IMIKON1 Fenêtre de mesure d'exposition auto
2 Flash (P. 93)
3 Illuminateur d'assistance AF/d'atténuation des yeux rouges( P. 96)
4 Fenêtre du viseur (P. 86)
5 Sélecteur CHP (P. 86)
6 Déclencheur (P. 85)
7 Couvercle coulissant (interrupteur d'alimentation) (P. 81)
8 Objectif
9 Capteur pour la télécommande (P. 97)
10 Fenêtres de mise au point auto
11 Boucle pour bandoulière (P. 75)
12 Déverrouillage du logement de la cartouche (P. 82)
13 Manette d'ajustement dioptrique (P. 87)
14 Témoin lumineux orange/témoin lumineux vert (indicateur de mise au point correcte) (P. 86)
15 Oculaire du viseur (P. 86)
16 Ⓞ/Commande d'atténuation des yeux rouges/de télécommande/retardateur (P. 96-98)
17 Commande de rebobinage du film partiellement exposé (P. 91)
18 ♦/Commande de mode flash (P. 93-95)
19 Couvercle du logement de la pile (P. 81)
20 Commande de zoom (P. 87)
21 Ecran de contrôle CL
22 Commande ADJUST/ P. 99,100,102
23 Commande SEL / ↗ (P. 100,102,103)
24 Commande TITLE/ (P. 99-101)
25 DATE button (P. 84)
26 Couvercle du logement de la cartouche (P. 82)
27 Filetage de fixation pour pied (P. 97)
Ecran de contrôle CL
1 Indicateur de mode de flash (P. 93-95)
2 Indicateur d'enregistrement de titre (P. 100-101)
3 Indicateur de date et heure/tirage souhaité (P. 84, 99)
4 Témoin d'atténuation des yeux rouges (P. 96)
5 Indicateur de tension de pile insuffisante( P. 81)
6 Indicateur de télécommande/retardateur (P. 97, 98)
7 Indicateur de présence de cartouche (P. 83)
8 Indicateur d'enregistrement des données (P. 84)
9 Compteur de vues (P. 83)

text_image
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
text_image
Ecran de contrôle CL 1 2 3 AUTO SLOW THANK YOU PRINT 98 11.15:00 4 5 6 7 8 9Conseils sur l'emploi du Nuvis S
Conseils pour l'utilisation de l'appareil
- Refermez le couvercle coulissant pour couper l'appareil quand il n'est pas utilisé. Cela évitera tout déclenchement accidentel susceptible de se traduire par le déchargement de la pile.
- Le Nuvis S n'est pas étanche et ne doit donc pas être exposé à la pluie ou à l'eau salée. Si l'appareil est mouillé, séchez-le immédiatement en l'essuyant avec un chiffon sec.
- Ne soumettez pas l'appareil à des températures élevées, par exemple à proximité d'un appareil de chauffage, ou bien à l'intérieur d'une voiture pendant l'été.
- Rangez l'appareil à un endroit frais, sec et propre. Mettez-le à l'abri de tout produit chimique tel que campfre ou naphtaline. L'emploi d'un agent dessicant est préconisé lors du stockage.
- Le déclenchement répété du flash peut rendre la pile et l'appareil chauds. Laissez-leur le temps de refroidir avant de continuer la prise de vues.
-
Ne laissez pas tomber l'appareil et évitez tout choc contre des surfaces dures.
-
Utilisez un chiffon en coton doux et sec, un pinceau soufflant disponible dans le commerce ou bien un dispositif de nettoyage de lentilles pour éliminer la saleté et les taches.
- Si l'appareil doit rester inutilisé pendant longtemps, retirez la pile. Une fois par mois, insérez une pile et déclenchez le flash plusieurs fois pour rétablir sa capacité.
Remarques sur la pile
- N'oubliez pas de vérifier la tension de la pile lors de la prise de photos importantes. Emportez des piles de rechange si vous voyagez à l'étranger.
- La tension de la pile a tendance à diminuer quand la température tombe en dessous de 0°C. Lors de la prise de vues à faibles températures, gardez la pile au chaud. La pile se rétablira quand la température redeviendra normale.
Remarques sur la cartouche de film IX240
- Il est recommandé d'emporter des cassettes de film IX240 de rechange si vous voyagez à l'étranger, dans des pays où de telles cassettes ne seront peut-être pas disponibles.
Démarrage

1 Ouvrez le couvercle coulissant jusqu'au déclic de mise en place.
Ne refermez pas trop vite le couvercle coulissant, cela pourrait endommager l'objectif.
Installation de la pile

▼ Ouvrez le couvercle du logement de la pile.
Insérez une pile au lithium 3 V CR2 dans le logement comme indiqué.
▼ Refermez le couvercle du logement de la pile.
- N'oubliez pas de reprogrammer la date et l'heure après le remplacement de la pile. (P. 102)
Vérification de la tension de la pile

text_image
AUTO '98 11.15 E PRINTVérifiez la tension de la pile.
Ouvrez le couvercle coulissant pour mettre l'appareil sous tension.
- L'objectif se met automatiquement en position W (grand-angulaire).
- Si “☐” clignote ou si rien n'apparaît sur l'écran de contrôle CL, la pile est totalement déchargée et doit être remplacée.
- Si l'indicateur de tension de pile insuffisante “☐” n'apparaît pas, la pile est entièrement chargée.
Chargement du film

text_image
AUTO '98 11.15 E PRINT1 Ouvrez le couvercle coulissant pour vérifier si la lettre “ ” est visible sur l’écran de contrôle CL.
- Si le nombre de vues apparaît sur l'écran de contrôle CL, une cassette partiellement exposée est chargée.
- Si la lettre “ E ” et l’indicateur de présence de cassette “ ∅ ” apparaissent sur l’écran de contrôle CL, une cassette entièrement exposée est chargée et doit être retirée.
( P. 89)

2 Tournez le déverrouillage du logement de la cassette dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement de la cassette.

3 Insérez une cassette de film dans le logement de la cassette et refermez le couvercle.
- Utilisez uniquement une cassette de film IX240. (Le film 24 x 36 mm ordinaire est inutilisable.)
- Vérifiez que le VEI (indicateur visuel d'exposition) indique “○” (non exposé) ou “D” (partiellement exposé) avant le chargement. (P. 83)
- Refermez le couvercle du logement de la cassette jusqu'à son encliquetage.
Cassette de film IX240

text_image
AUTO '98 11.15254 Vérifiez que “☐” et le nombre de vues disponibles apparaissent sur l'écran de contrôle CL.
- Si le nombre de vues n'apparaît pas, rechargez le film.
- La lettre “ E ” clignote si une cartouche de film entièrement exposé (le VEI indique “ ☒ ”) est insérée.
Le couvercle du logement de la cartouche se verrouille automatiquement après le chargement. N'essayez pas de l'ouvrir avant la fin du rebobinage du film.

text_image
Disque de données Volet de protection Mécanisme d'ouverture du volet de protection Bobine enrouleuse □ Film traité à l'intérieur de la cartouche* ○ Film non exposé* □ Film partiellement exposé* × Film totalement exposé mais non traité* Ergot de condamnation de la réexposition * Indicateur visuel d'exposition (VEI)- Cassettes de film disponibles: films de 40 vues, 25 vues et 15 vues.
- Les cassettes de film IX240 ne présentent pas d'amorce. Le film est automatiquement extrait et placé dans l'appareil.
- L'indicateur visuel d'exposition (VEI) indique les quatre états du film.
Remarques sur les cassettes de film IX240
- Ne touchez pas, ne démontez pas et n'appliquez pas d'impacts violents sur le disque de données, le volet de protection ou la bobine enrouleuse.
- Ne cassez pas l'ergot de condamnation de la réexposition (IPI). Adressez-vous au laboratoire photo le plus proche si cet ergot est cassé.
- N'exposez pas le film en plein soleil, à des températures élevées près d'un appareil de chauffage, à la poussière ou à l'humidité, ou à un champ magnétique puissant.
Enregistrement des données

text_image
AUTO MRC '98 11.15' DATE TITLE SEL ADJUSTRéglez au mode d'affichage de votre choix.
▼ Pressez la commande DATE.
- La section "Année" est affichée et imprimée en deux chiffres et "Heure" est en cycle 24 heures.
- “-- -” apparaît quand le mode "Pas d'enregistrement" est sélectionné.

text_image
AUTO 15:30 25 MRC DATE TITLE SEL ADJUST- Pressez la commande DATE pour sélectionner l'un des trois affichages. A chaque pression, l'affichage change dans l'ordre indiqué:

text_image
Année/Mois/Jour '98 11.15 Heure/Minutes 15:30 Pas d'enregistrement ---- Maintenez la commande DATE pressée pendant plus de 2 sec. pendant l'affichage de “- - -”. L'affichage changera dans l'ordre suivant:

text_image
Année/Mois/Jour '98 11.15 Mois/Jour/Année 11.15 '98 Jour/Mois/Année 15.11 '98- Lors de la prise de vues avec "PRINT" apparaissant sur l'écran de contrôle CL, les données sur l'écran seront enregistrées. Aucune donnée n'est enregistrée quand le mode “- - -” st sélectionné.
- Demandez à votre laboratoire photo affichant la "Marque de laboratoire photo autorisé" l'emplacement des données enregistrées.
Opération de base
Maintien correct de l'appareil

- Quand vous tenez l'appareil horizontalement, collez les coudes au buste et maintenez-le avec les deux mains comme indiqué.
- Maintenez fermement l'appareil pour éviter tout bougé.

- Quand vous tenez l'appareil verticalement, vérifiez que le flash est en haut comme indiqué.
N'occultez pas l'objectif, le flash ou les fenêtres de mise au point automatique avec vos doigts ou vos cheveux.
Déclencheur

- Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer la mise au point et l'exposition, le témoin lumineux vert (indicateur de mise au point correcte) s'allumera. La mise au point est bloquée quand le déclencheur est pressé à mi-course. (P. 92) Pressez franchement jusqu'au retentissement du déclic pour déclencher.
Viseur

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["Process Step 1"]
B --> C["②"]
C --> D["③"]
D --> E["④"]
①Repères de correction de parallaxe
Pour la prise de vue rapprochée en formats C et H à une distance d'env. 1 m à 0,45 m. (P. 98)
②Zone de mise au point automatique
Positionnez-la sur le sujet.
③Témoin lumineux orange
S'il est allumé: le flash est prêt à se déclencher. S'il clignote: Le flash se recycle et n'est pas encore prêt.
④Témoin lumineux vert
S'il est allumé: La mise au point correcte est réalisée. S'il clignote: La mise au point correcte n'est pas réalisée ou la distance de prise de vues est inférieure à env. 0,45 m.
Zone image disponible
Les zones coupées sur l'impression finale varient selon le format d'impression (C/H/P).
Format C
(classique)
Rapport vertical/
horizontal = 2:3
Format H
(vision large)
Rapport vertical/
horizontal = 9:16
Format P
(panorama)
Rapport vertical/
horizontal = 1:3
(repères de correction de parallaxe inutilisables)

Sélection du format d'impression

text_image
C H PSélectionnez le format d'impression souhaité avec le sélecteur CHP avant la prise de vues.
- Vous pouvez choisir l'un des trois format d'impression (C, H ou P) en agissant sur le sélecteur CHP à tout moment quand le film est chargé. (P .76) La zone image varie selon le format d'impression sélectionné.
- Vous pouvez également changer de format d'impression en commandant des tirages additionnels à un laboratoire photo.
ATTENTION!
Pour éviter tout risque de lésion oculaire, tenez l'appareil à l'écart de votre visage lorsque vous manipulez le sélecteur CHP.
Ajustement dioptrique

- Tournez le levier d'ajustement dioptrique vers + ou - pour rendre l'image dans le viseur plus nette.
ATTENTION!
Quand vous regardez dans le viseur et opérez le levier d'ajustement dioptrique, faites attention de ne pas vous blesser aux yeux avec vos doigts ou ongles pendant l'opération.
Cadrage au zoom

Regardez dans le viseur et composez l'image en déplaçant le curseur de zoom.
Une fois la taille d'image souhaitée obtenue, relâchez le curseur de zoom.
- Si l'appareil reste inutilisé pendant plus de 2 minutes, l'objectif se rétracte automatiquement en position (grand angle) et l'appareil se met hors tension. Appuyez légèrement sur le déclencheur pour remettre l'appareil sous tension, l'écran CL s'allumera.

Déplacez le curseur de zoom dans le sens ⚠️ (66mm) pour étendre l'objectif pour le cadrage serré au téléobjectif.

Déplacez le curseur de zoom dans le sens 🏠 (22,5 mm) pour rétracter l'objectif pour le cadrage large au grand angle.
Mise au point et prise de vues

- Centrez la zone de mise au point auto sur le sujet.

2 Mettez au point sur le sujet.
▼ Sollicitez légèrement le déclencheur.
Vérifiez que le témoin lumineux vert est allumé.
- Le témoin lumineux vert s'allume quand la mise au point correcte est réalisée.
- Quand le témoin vert clignote, le sujet n'est pas net. Si le témoin lumineux vert clignote lentement, éloignez-vous à plus de 0,45 m du sujet et redéclenchez. S'il clignote rapidement, le sujet est difficile à mettre au point. Dans ce cas, recourez à la mémorisation de la mise au point.(P. 92)

3 Pressez franchement mais en douceur le déclencheur pour prendre la photo.
- Si la lumière est insuffisante ou si le sujet est en contre-jour, le témoin lumineux orange s'allume et le flash se déclenche automatiquement. (P. 93)
- Après la prise de vues, le nombre de vues disponibles est réduit un à un sur l'écran de contrôle CL.
- La pression hésitante du déclencheur peut provoquer un bougé.
Refermez le couvercle coulissant pour mettre l'appareil hors tension et économiser l'énergie de la pile.
Retrait du film
Sujets difficiles à mettre au point
Les sujets suivants peuvent être trop difficiles à mettre au point. Dans ce cas, recourez à la mémorisation de la mise au point (P. 92) en mettant au point sur un autre sujet équidistant de l'appareil.
A. Sujets à faible contraste, tels que ciel bleu ou surfaces très réfléchissantes comme une voiture brillante ou de l'eau
B. Sujets à motifs continus ou répétés
C. Sujets proches et lointains présents simultanément dans la zone de mise au point auto
D. Sujets en fort contre-jour ou sur fond brillant lumineux
A

1 Le film se rebobine automatiquement.
- En fin de rouleau, le film se rebobine automatiquement
- Pendant le rebobinage, le compteur de vues décompte les vues une à une et le témoin lumineux orange clignote.
- Si vous souhaitez retirer le film alors que le nombre de vues encore disponibles apparaît sur l'écran de contrôle CL, rebobinez le film partiellement exposé. (P. 91)
Retrait du film

text_image
AUTO '98 11.15 PRINT2 Vérifiez que la lettre “É” clignotante est visible sur l’écran de contrôle CL.
- Une fois le rebobinage terminé, le témoin lumineux orange s'éteint et la lettre “ E ” clignote.
- Si le rebobinage du film s'arrête à mi-course parce que la pile est déchargée, il reprendra automatiquement dès le remplacement de la pile.

3 Ouvrez le couvercle du logement de la cassette et retirez le film.
N'ouvrez pas le couvercle du logement de la cassette avant que le témoin lumineux orange s'éteigne et que la lettre "É" se mette à clignoter.
- Le déclenchement ou le réglage de la date et de l'heure sont impossibles tant que le film rebobiné n'est pas retiré.
- A l'ouverture du couvercle du logement de la cassette, vérifiez que l'appareil est retourné, sinon la cartouche pourra tomber.
Emportez la cassette de film exposé à un laboratoire photo
Laboratoire Photographique Agréé

- Nous vous recommandons d'emporter votre cassette de films à un laboratoire photo portant la "Marque de laboratoire photo autorisé" ci-dessus pour le traitement et l'impression.
- Vos négatifs seront remis dans la cassette pour faciliter le rangement.
- Des impressions d'index (petites images de chaque vue exposée sur le rouleau de film) sont fournies avec les négatifs.
- Pour de plus amples informations, consultez votre laboratoire photo.
Rebobinage du film partiellement exposé

1 Pressez la commande MRC en utilisant la barrette de la bandoulière ou la pointe d'un stylo à bille.
- Une fois le rebobinage commencé, il est inutile de continuer à appuyer sur la commande de rebobinage de film partiellement exposé.
- Une fois le rebobinage terminé, le témoin lumineux orange s'éteint et la lettre “ ” se met à clignoter. N'essayez pas d'ouvrir le couvercle avant que la lettre “ ” se mette à clignoter.

▼ Ouvrez le couvercle du logement de la cartouche.
▼ Retirez le film.
Vérifiez que l'indicateur visuel d'exposition (VEI) indique D.
- Si le VEI indique D (film partiellement exposé), l'appareil avancera automatiquement le film jusqu'à la position où la prise de vue suivant la dernière vue exposée à son rechargement.
Remarques sur le MRC
(changement de rouleau partiellement exposé)
- Un film partiellement exposé peut être placé à tout moment dans un appareil MRC, tel que Pronea 600i/6i, Nuvis 160i et Pronea S Nikon.
- Au rechargement d'un film partiellement exposé, évitez les environnements soumis à des champs électriques ou électromagnétiques puissants (par exemple près d'un téléviseur, d'un ordinateur personnel, d'une enceinte audio ou d'un ventilateur électrique).
Fonctions évoluées
Comment utiliser la mémorisation de la mise au point
Si votre sujet principal n'est au centre de la vue

- Si le sujet principal se trouve en dehors de la zone de mise au point auto “c j”, la zone derrière le sujet sera mise au point.

2 Axez la zone de mise au point auto sur le sujet principal.
▼ Sollicitez légèrement le déclencheur.
- Vérifiez que le témoin lumineux vert s'allume.

3 Recomposez l'image et déclenchez.
- Sollicitez légèrement le déclencheur et recomposez l'image.
- Puis pressez franchement le déclencheur.
- Tant que le déclencheur est légèrement sollicité, le témoin lumineux vert reste allumé et la mise au point mémorisée.
- Ne modifiez pas la distance appareil-sujet pendant que le déclencheur est légèrement sollicité.
Sélection du mode de flash

text_image
AUTO 11.15:23 DATE TITLE SEL ADJUSTPressez la commande ↘ jusqu'à ce que l'indicateur de mode de flash souhaité apparaisse.

text_image
AUTO Flash auto (P. 93) ↓ Flash annulé (P. 94) ↓ Flash imposé (P. 94) ↓ AUTO Flash auto en synchronisation SLOW lente (P. 95)- Le mode de flash revient à flash auto à la mise hors tension de l'appareil.
Photographie avec flash auto
Le flash automatique se déclenche quand la lumière disponible est faible ou quand le sujet est en contre-jour.

text_image
AUTO '98 11.15 PRINT1 Ouvrez le couvercle coulissant pour mettre l'appareil sous tension.
- A la mise sous tension, "AUTO ↘" apparaît sur l'écran de contrôle CL. Le mode flash auto est automatiquement activé.
- L'appareil détecte l'insuffisance de lumière ou le sujet en contre-jour et déclenche automatiquement le flash.
- Quand “⚡” apparaît sur l'écran de contrôle CL, le flash ne se déclenche pas.

2 Vérifiez que le témoin lumineux orange s'allume, et déclenchez.
- Avant la prise de vues au flash, vérifiez que le sujet se trouve à portée du flash. Voir le guide suivant (à 200 ISO).
(22,5 mm): d'env. 0,45 à 3,7 m
[♠] (66 mm) : d'env. 0,45 à 2,6 m
- Si le témoin lumineux orange clignote, le flash est en cours de recyclage et le déclencheur est bloqué. Attendez que le témoin lumineux orange s'allume et reprenez la photo.
Flash annulé
Utilisez ce mode de flash aux endroits où la photographie au flash est interdite ou pour conserver lumière naturelle pour des scènes nocturnes.

text_image
98 11.1525 MRC DATE TITLE SEL ADJUST1 Pressez la commandee ↓ jusqu'à ce que “⚡” apparaisse sur l'écran de contrôle CL.
- Comme des vitesses d'obturation lentes sont ordinairement sélectionnées en ce mode, servez-vous d'un pied pour éviter le bougé.

2 Composez l'image et prenez la photo.
▼ Sollicitez légèrement le déclencheur.
Vérifiez que le témoin lumineux vert est allumé, puis pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo.
Flash imposé
Utilisez ce mode pour déclencher le flash de la lumière disponible.

text_image
98 11.1525 MRC DATE TITLE SEL ADJUST1 Pressez la commande ↓ jusqu'à ce que “↓” apparaisse sur l'écran de contrôle CL.
volontairement, indépendamment

2 Composez l'image et déclenchez.
▼ Sollicitez légèrement le déclencheur.
Vérifiez que les témoins lumineux vert et orange sont allumés, puis pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo.
- Si le témoin orange clignote, le flash est en train de se recycler. Vérifiez que le témoin lumineux orange s'allume, et prenez la photo.
Flash auto en synchronisation lente
Utilisez ce mode pour obtenir l'exposition correcte pour le sujet principal et l'arrière-plan dans des situations en faible lumière ou de nuit.

text_image
AUTO SLOW 98 11.1525 MRC DATE TITLE SEL ADJUST1 Pressez la commande ↓ jusqu'à ce que “AUTO SLOW ↓” apparaisse sur l'écran de contrôle CL.
- Comme des vitesses d'obturation lentes sont ordinairement sélectionnées en ce mode, servez-vous d'un pied pour éviter le bougé.
- Si le sujet est lumineux, “💡” apparaît sur l’écran de contrôle CL et le flash ne se déclenche pas.

2 Composez l'image et prenez la photo.
- Sollicitez légèrement le déclencheur.
- Vérifiez que les témoins lumineux vert et orange sont allumés, puis pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo.
- Si le témoin orange clignote, le flash est en train de se recycler. Vérifiez que le témoin lumineux orange s'allume, et prenez la photo.
Atténuation des yeux rouges
En photographie au flash, les yeux du sujet peuvent parfois apparaître rouges. Utilisez ce mode pour réduire ce phénomène des "yeux rouges".

text_image
AUTO 98 11.15 25 DATE TITLE SEL ADJUST1 Pressez la commande 📷 jusqu'à ce que “💡” apparaisse sur l'écran de contrôle CL.
- A chaque pression de la commande 📷 🔍 l'affichage change dans l'ordre indiqué.
Annulé Illuminateur d'atténuation des yeux rouges Indicateur de télécommande/retardateur
( P. 97, 98)

2 Composez l'image et sollicitez légèrement le déclencheur.
- Comme l'illuminateur d'atténuation des yeux rouges s'allume pendant une seconde avant le déclenchement, faites attention de ne pas bouger l'appareil et ne laissez pas le sujet bouger tant que le flash ne s'est pas déclenché.
- Le mode d'atténuation des yeux rouges n'est pas recommandé lors de la prise de sujets en déplacement rapide.

3 Vérifiez que les témoins lumineux vert et orange sont allumés avant de prendre la photo.
- Si le témoin orange clignote, le flash est en train de se recycler. Vérifiez que le témoin lumineux orange s'allume, et prenez la photo.
- Pour annuler le mode atténuation des yeux rouges. pressez la commande ⚙️ jusqu'à ce que “☐” disparaisse de l’écran de commande CL. Ce mode ne s'annule pas en mettant l'appareil hors tension.
- Les modes d'atténuation des yeux rouges et de flash annulé peuvent être réglés ensemble, mais dans ce cas, l'atténuation des yeux rouges sera impossible.
Prise de vues avec télécommande (en option)
Pour le contrôle à distance du déclenchement

1 Placez l'appareil sur un pied ou une surface plate stable.
- La télécommande est efficace jusqu'à 5 m si pointée directement sur l'appareil. Si la distance appareil-sujet est supérieure à 5 m, utilisez toujours le mode retardateur. (P. 98)
- Si le capteur de l'appareil est exposé en plein soleil ou à toute autre lumière puissante, la télécommande ne fonctionnera pas correctement.

text_image
AUTO 98 11.1523 DATE TITLE SEL ADJUST2 Pressez la commande
jusqu'à ce que
apparaisse sur
l'écran de contrôle CL.
- Le mode télécommande sera automatiquement annulé s'il n'est pas utilisé pendant plus de 2 minutes environ ou si le couvercle coulissant est fermé. Cela signifie que vous pouvez continuer à déclencher à distance pendant 2 minutes après la dernière prise.

3 Composez l'image et prenez la photo.
Pointez la télécommande vers l'appareil et pressez le déclencheur sur l'appareil.
- L'illuminateur d'atténuation des yeux rouges s'allumera pendant env. 2 secondes avant le déclenchement.
- Si le déclenchement à distance est impossible, remplacez la pile dans la télécommande. (L'autonomie de la pile est d'environ 10 ans.) Faites la remplacer par un revendeur ou dans un centre de service Nikon autorisé.
Retardateur
Pour figurer vous aussi sur la photo.

text_image
AUTO 98 11.15 DATE TITLE SEL ADJUST1 Pressez la commande 📷 jusqu'à ce que “ eyes ” apparaisse sur l'écran de contrôle CL.
- Le mode retardateur sera automatiquement annulé s'il n'est pas utilisé pendant plus de 2 minutes environ ou si le couvercle coulissant est fermé.
- Il est recommandé de placer l'appareil sur un pied.

2 Composez l'image et prenez la photo.
- L'illuminateur d'atténuation des yeux rouges clignotera pendant environ 8 sec., puis s'allumera pendant env. 2 sec. avant le déclenchement.
- Le retardateur sera annulé après le déclenchement.
- Fermez le couvercle coulissant pour annuler le retardateur.
Prise de vues rapprochée
Pour prendre des sujets comme des gros plans de fleurs

- Quand le sujet se trouve sur une plage d'env. 1 m à 0,45 m, composez l'image avec les repères de correction de parallaxe. (Ces repères sont inutilisables pour le format d'impression P.) La zone /// indiquée ci-dessus sera coupée sur le tirage final.
- Quand le sujet se trouve à moins d'env. 0,45 m. le témoin lumineux vert clignote lentement et l'obturateur est verrouillé.
- Si le sujet est très rapproché, le témoin lumineux vert clignote rapidement et le déclenchement est possible, mais se traduira par des photos floues.
Spécification du tirage souhaité
Le tirage souhaité (1 à 9) peut se spécifier vue par vue.

text_image
AUTO PRINT P-1 25 DATE TITLE SEL ADJUST1 Réglez le tirage souhaité avant la prise de vues.
Pressez la commande pendant plus de 3 secondes jusqu'à l'apparition de "P-1".
- Le tirage souhaité (1 à 9) peut se spécifier vue par vue.
- N'oubliez pas d'annuler la fonction d'enregistrement de titre lors de la spécification du tirage. (P. 101)

text_image
AUTO P-1 PRINT- "P-1" s'affiche quand le réglage du code de langue est autre que JPN (Japonais). (P. 100)

text_image
AUTO PRINT P-7 25 DATE TITLE SEL ADJUST2 Réglez le tirage souhaité.
Appuyez sur la commande ADJUST pour régler le tirage souhaité.
- A chaque pression de la commande ADJUST, le nombre augmente de un de 1 à 9.
- Le nombre spécifié est annulé après la prise de vues.
- Réglez le nombre à "P-1" pour l'annuler avant la prise de vues.
Enregistrement du titre
Pour imprimer un titre au dos des photos.

text_image
AUTO HONEYMOON 36 11.132.5 MRC DATE TITLE SEL ADJUST1 Pressez la commande TITLE avant la prise de vues.
- Le titre "HONEYMOON" (en anglais) est initialement réglé à l'usine et apparaît sur l'écran de contrôle CL à la première pression de la commande TITLE.
- Vous pouvez choisir le titre et la langue de votre choix parmi les 30 titres et 12 langues disponibles. (P. 101)
- Le titre réglé à l'écran de contrôle CL sera enregistré à la prise de la photo.

text_image
AUTO 4 USA:THANK 35 36 11.132.5 MRC DATE TITLE SEL ADJUST2 Réglez la langue.
Pressez la commande jusqu'à ce que la langue de votre choix apparaisse sur l'écran de contrôle CL.
- Par exemple, si [FRA] apparaît sur l'écran de contrôle CL, la langue sera Le Français.
- La pression continue de la commande pendant plus de 2 sec. changera rapidement de langue.

text_image
AUTO 4 THANK YOU 98 11.13 L MRC DATE TITLE SEL ADJUST3 Réglez un titre.
Pressez la commande ✅ jusqu'à ce que le titre de votre choix apparaisse sur l'écran de contrôle CL.
- La pression continue de la commande pendant plus de 2 sec. changera rapidement de titre.
- Le titre réglé défile sur l'écran de contrôle CL et les 9 premières lettres sont affichées après le défilement.
Langues disponibles
| Code | Langue |
| DEN | Danois |
| FIN | Finnois |
| FRA | Français |
| GER | Allemand |
| ITA | Italien |
| JPN | Japonais |
| NOR | Norvégien |
| POR | Portugais |
| ESP | Espagnol |
| SWE | Suédois |
| GBR | Anglais |
| USA | Américain |
Titres prévus pour le français
| NOËL | PÂQUES |
| ANNIVERSAIRE | RÉUNION |
| VACANCES | FÊTE DES MÈRES |
| LUNE DE MIEL | SOUVENIRS |
| MARIAGE | BAPTÊME |
| FAMILLE | AMIS |
| RÉCEPTION | AMIES |
| FÊTE | 14 JUILLET |
| ANNIVERSAIRE DE MARIAGE | LA SAINT VALENTIN |
| VOYAGE | JOUR DE L'AN |
| JE T'AIME | EXPOSITION |
| MERCI | CRÉMAILLÈRE |
| MEILLEURS VOEUX | SOIRÉE D'OUVERTURE/PREMIÈRE |
| JOYEUX ANNIVERSAIRE | INAUGURATION |
| FÉLICITATIONS | JOUR J |

text_image
AUTO RIN 30 11,13 L MRC DATE TITLE SEL ADJUST- Pour annuler la fonction d'enregistrement de titre, pressez la commande TITLE et vérifiez que le titre a disparu.
Programmation de la date et de l'heure

text_image
AUTO PRINT 98.11.15.25 DATE TITLE SEL ADJUST1 Passage en mode de programmation
▼ Pressez la commande SEL pendant plus de 2 secondes.
- La section "Année" se met à clignoter.
- N'oubliez pas d'annuler la fonction enregistrement de titre lors de la programmation de la date et de l'heure.

text_image
AUTO PRINT 98 11.15'25 MRC DATE TITLE SEL ADJUST2 Réglage de "l'année"
Pressez la touche ADJUST pour sélectionner l'année correcte.
- A chaque pression de la commande ADJUST, le nombre change par incréments d'une unité.
- La pression continue de la commande ADJUST pendant plus de 2 sec. modifie rapidement le nombre.

text_image
AUTO 90 11:45 25 MRC DATE TITLE SEL ADJUST3 Réglage du mois
- Pressez la commande SEL. La section “mois” se met à clignoter.
- Pressez la commande ADJUST pour sélectionner le mois correct.
▼ Pressez la commande SEL. - Répétez les procédures 2 et 3 pour régler le jour, l'heure et les minutes.

text_image
AUTO 98 12.175 MRC DATE TITLE SEL ADJUST4 Sortie du mode de programmation
Pressez la commande SEL, la date correcte apparaîtra sur l'écran de contrôle CL.
- Si le couvercle coulissant est fermé ou si le curseur du zoom est actionné pendant la programmation de la date/heure, toutes les données réglées seront réglées à cette heure.
Au remplacement de la pile
- Notez que 00 00 00 apparaîtra sur l'écran de contrôle CL au remplacement de la pile.
- Aucune donnée ne sera enregistrée si 00 00 00 apparaît sur l'écran de contrôle CL.
- Répétez les procédures de 1 à 4 pour programmer la date et l'heure.
Dépannage
Contrôlez la cause du problème en utilisant le tableau suivant. Cela vous évitera peut-être de passer au centre de service Nikon le plus proche.
| Problème | Vérification à faire | Voir page |
| Le déclenchement est impossible. | • Si le témoin lumineux orange clignote au déclenchement, le flash est en train de se recycler.Relâchez le déclencheur, attendez que le témoin lumineux orange s'allume et prenez la photo.• Si le témoin lumineux vert clignote lentement au déclenchement, le sujet est trop rapproché.Eloignez-vous du sujet.• Si la lettre “ € ” et l'indicateur de présence de cassette “ € ” apparaissent sur l'écran de contrôle CL, le film chargé est inutilisable. Remplacez-le par une nouvelle cartouche.• Le couvercle coulissant n'est pas entièrement ouvert et l'appareil n'est pas sous tension. Ouvrez le couvercle coulissant jusqu'au déclic de mise en place. | 86, 9386, 9882, 89, 9081 |
| Le flash ne se déclenche pas. | • Le flash ne se déclenche pas et le témoin lumineux orange clignote pendant le chargement du flash. Attendez simplement que le témoin lumineux orange s'allume avant de déclencher.• Vérifiez la tension de la pile. Si elle est déchargée, remplacez-la par une neuve.• Si la marque “ € ” apparaît sur l'écran de contrôle CL, le flash ne se déclenchera pas. | 86, 938193 |
| Le sujet est flou sur la photo. | • Nettoyez les fenêtres de mise au point auto si elles sont sales.• Pour éviter le bougé, pressez le déclencheur avec douceur.• Lors de la prise de sujets difficiles à mettre au point, axez bien la zone de mise au point auto sur le sujet, ou recourez à la mémorisation de la mise au point. | 788589, 92 |
| Le couvercle du logement de la cassette ne s'ouvre pas. | • Le film n'est pas entièrement exposé. Prenez des photos jusqu'à la fin du film, ou bien rebobinez le film partiellement exposé. | 83, 91 |
| Aucun indicatourn’apparaît sur l’écran de contrôle CL quand le couvercle coulissant est ouvert. | La pile a été mal positionnée dans le logement de la pile. Orientez correctement les pôles (+) et (-).La pile est déchargée ou non installée. Installez une nouvelle pile.Si aucun indicateur n’apparaît après l’insertion d’une nouvelle pile, l’appareil est en panne. Dans ce cas, contactez le revendeur Nikon le plus proche ou un laboratoire photo pour la réparation. | 8181— |
| Le déclenchement est impossible même à la pression du déclencheur sur la télécommande. | Vous êtes hors de la portée de la télécommande. Rapprochez-vous de l’appareil.Si la télécommande est exposée en plein soleil ou à une autre lumière forte, changez d'emplacement d'utilisation.La pile dans la télécommande est déchargée. N'essayez pas de la remplacer vous-même. Adressez-vous à un centre de service Nikon.Pressez la commande ☑️ ➕ jusqu’à ce que “☐ ➕ ➕ ” apparaisse sur l’écran de contrôle CL si la télécommande n’a pas été utilisée pendant plus de 2 minutes environ. | 9797—97 |
Une caractéristique des appareils électroniques
Dans certains cas rares, quand l'appareil est soumis à une forte électricité statique ou similaire, il peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez la pile. Notez que la date et l'heure doivent être reprogrammées au remplacement de la pile, car les réglages effectués sont effacés au retrait de la pile. (P. 102)
Caractéristiques
Type d'appareil
Appareil à obturateur AE à mise au point auto de type IX240 (Advanced Photo System) avec objectif zoom Nikon 22,5-66 mm f/5.2-7.5
Film compatible
Cassette de film IX240 (Advanced Photo System) (16,7 x 30,2 mm)
Format d'impression d'image
Formats C, H et P disponibles
Objectif
22,5 mm f/5,2 - 66 mm f/7,5 (28 mm - 82,5 mm en conversion au type 24 x 36 mm); 6 éléments en 6 groupes
Obturateur
Electronique programmé; sert également de lamelles de diaphragme.
Viseur
Viseur zoom à image réelle; couverture de visée env. 85% pour la zone d'impression format H; grossissement env. 0,34x à 22,5 mm. env. 0,85x à 66 mm; ajustement dioptrique: -1,5 à +1,5 DP
Informations du viseur
Marques de format d'image C/H/P (formats C et H avec repères de correction de parallaxe); zone de mise au point auto; témoin lumineux orange (témoin de disponibilité du flash) – Allumé: flash prêt; Clignotant: flash en cours de recyclage; témoin lumineux vert (indicateur de mise au point correcte) – Allumé: sujet net. Clignote lentement (à 2 Hz): sujet trop rapproché pour permettre la mise au point correcte. Clignote rapidement (à 8 Hz): sujet difficile à mettre au point
Mise au point
Système de mise au point automatique passif sur zone élargie; activé par sollicitation légère du déclencheur; distance de mise au point: de 0,45 m à l'infini
Mémorisation de la mise au point
La mise au point reste mémorisée tant que le déclencheur est pressé.
Contrôle de l'exposition
Exposition automatique programmée AE; plage d'exposition auto (à 200 ISO): 6-17 IL à 22,5 mm, 6-18 IL à 66 mm; déclenchement automatique du flash en cas de faible lumière.
Réglage de sensibilité du film
Sensibilités de 50, 100, 200, 400, 800 et 1600 ISO réglées automatiquement
Prise en charge du film
Entièrement automatique sans manipulation du film; mécanisme de prévention de chargement erroné
Compteur de vues
Affiché sur l'écran de contrôle CL; de type soustractif
Retardateur
Contrôlé électroniquement; activé par pression du déclencheur; temporisation de 10 sec; indication en deux étapes: clignotement/illumination
Avancement du film
Le film avance automatiquement jusqu'à la première vue après l'insertion de la cassette; le film avance automatiquement d'une vue après chaque prise; rebobinage en fin de film; rebobinage de film partiellement exposé possible
Télécommande (en option)
Télécommande infrarouge sans câble; temporisation du déclencheur de 2 sec.; automatiquement annulée après 2 min. si elle n'est pas utilisée; portée effective de moins de 5 m si directement pointée sur l'appareil; autonomie de la pile: env. 10 ans; Dimensions (LxHxE): env. 60 x 27 x 10 mm. Poids (pile incluse): env. 13 g
Flash intégré
Quatre modes de flash disponibles: flash auto, flash annulé, flash imposé et flash en synchronisation lente; le flash se déclenche automatiquement quand la lumière disponible est faible ou pour des sujets en contre-jour; portée du flash: env. 0,45-3,7 m à 22,5 mm, env. 0,45-2,6 m à 66 mm (à 200 ISO); prise de vues impossible pendant le recyclage du flash; temps de recyclage: env. 6 sec.
Mode atténuation des yeux rouges
L'illuminateur d'atténuation des yeux rouges s'allume pendant env. 1 sec. avant le déclenchement du flash.
Autonomie de la pile
Env. 10 films de 25 vues dont la moitié prise au flash
Ecran de contrôle CL (appareil sous tension)
Compteur de vues, mode de flash, atténuation des yeux rouges, télécommande/retardateur, présence de cassette, tension de pile insuffisante, enregistrement des données, titre, date et tirage souhaité
Alimentation
Une pile a lithium de 3 V CR2
Fonction d'enregistrement des données
Système d'enregistrement magnétique; date/titre/ tirage souhaité; affichage de la date sur l'écran de contrôle CL avec cinq possibilités: Année/Mois/Jour, Heure/Minutes, Mois/Jour/Année, Jour/Mois/Année, ou pas d'enregistrement; cycle de 24 heures sans AM/PM; prise en compte des années bissextiles jusqu'en 2030; horloge intégrée avec une précision de ±90 sec. par mois; s'alimente sur la pile du boîtier; indication possible du tirage souhaité (1 à 9); fonction d'enregistrement de titre: sélection parmi 30 titres en 12 langues pouvant être imprimés au dos des photos.
Env. 93 x 65 x 32 mm (couvercle coulissant fermé)/env. 130,5 x 65 x 32 mm (couvercle coulissant ouvert)
Poids (sans pile)
Env. 230 g
Pour l'utilisation sans risque de l'appareil
ATTENTION
- N'essayez pas de démonter, réparer ou modifier l'appareil vous-même, car il incorpore des circuits électroniques à haute tension pouvant provoquer des décharges électriques. De plus, ces actions pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil.
- Si l'appareil tombe et est endommagé, ne touchez pas les pièces métalliques internes exposées, car il incorpore des circuits électroniques à haute tension pouvant provoquer des décharges électriques. Retirez la pile et confiez votre appareil à votre revendeur local Nikon pour réparation.
- Si vous détectez de la fumée sortant de l'appareil, cessez immédiatement de l'utiliser et mettez-le hors tension. Laissez-le refroidir avant de retirer la pile. Puis confiez votre appareil à votre revendeur local Nikon pour réparation.
-
Ne trempez pas l'appareil dans l'eau et ne le laissez pas se mouiller, cela pourrait provoquer des décharges électriques ou le feu.
-
Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un environnement soumis à du gaz combustible; cela pourrait provoquer le feu ou une explosion.
- Ne regardez pas directement à travers le viseur le soleil ou toute lumière violente pour ne pas risquer de vous abîmer la rétine et d'altérer votre vue de façon permanente.
- Ne laissez pas la bandoulière autour de votre cou. En particulier, ne laissez jamais la bandoulière autour du cou d'un enfant, elle pourrait provoquer une suffocation.
- Conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d'absorption accidentelle, appelez immédiatement un médecin.
- N'utilisez jamais de diluant, de benzène ou d'autre agent actif pour nettoyer l'appareil; ils pourraient l'endommager, provoquer le feu ou nuire à votre santé.
PRECAUTIONS
- Ne faites pas fonctionner l'appareil avec les mains mouillées; cela pourrait provoquer des décharges électriques.
- Conservez l'appareil hors de portée des enfants. Cela évitera qu'ils avalent les piles ou de petits accessoires.
- Pour éviter tout dommage oculaire, maintenez l'appareil à l'écart de votre visage quand vous manipulez le sélecteur CHP.
- Ne déclenchez pas le flash près des yeux d'une personne, cela pourrait provoquer une cécité temporaire.
- Si l'appareil n'est pas utilisé, refermez le couvercle coulissant et évitez de le placer en plein soleil. Une lumière forte pénétrant dans l'objectif peut faire prendre feu à l'appareil.
- Ne portez pas l'appareil monté sur un pied; vous risqueriez de heurter quelque chose et de vous blesser vous-même ou d'autres personnes.
-
Ne marchez pas en regardant dans le viseur; vous pourriez trébucher, tomber et vous blesser.
-
Ne jetez pas les piles usagées au feu. Ne provoquez aucun court-circuit, ne démontez pas et ne chauffez pas les piles; elles pourraient prendre feu et exploser.
- Observez toujours les instructions concernant la sécurité imprimées sur les piles pour éviter qu'elles prennent feu ou explosent.
- N'utilisez jamais de piles non spécifiées dans ce manuel d'utilisation, car elles pourraient chauffer ou prendre feu.
- Si du liquide corrosif fuit de la pile et touche votre peau ou vos vêtements, lavez-les immédiatement sous l'eau courante. En cas de contact avec les yeux, lavez-les immédiatement et consultez un médecin.
- Quand vous regardez dans le viseur et opérez le levier d'ajustement dioptrique, faites attention de ne pas vous blesser aux yeux avec vos doigts ou ongles pendant l'opération.
Toute reproduction, en tout ou partie, de ce manuel est, sauf pour de brèves citations dans des bancs d'essai ou des articles de presse, interdite sans l'autorisation écrite de NIKON CORPORATION.